Jose Garcia, Alfredo Rojas - Tristeza Marina - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Jose Garcia, Alfredo Rojas

Название песни: Tristeza Marina

Дата добавления: 26.05.2022 | 15:20:03

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Jose Garcia, Alfredo Rojas - Tristeza Marina

Tristeza marina
Морская грусть
“Tú quieres más el mar,”
"Вы хотите больше моря"
me dijo con dolor
Он сказал мне с болью
y el cristal de su voz se quebró.
И стакан его голоса сломался.
Recuerdo su mirar
Я помню твой взгляд
con luz de anochecer
сумерки
y esta frase como una obsesión:
И эта фраза как навязчивая идея:
“Tienes que elegir entre tu mar y mi amor.”
«Вы должны выбирать между своим морем и моей любовью».
Yo le dije, “No,”
Я сказал нет,"
y ella dijo: “Adiós.”
И она сказала: «До свидания».
Su nombre era Margot,
Его звали Марго,
llevaba boina azul
На нем был синий берет
y en su pecho colgaba una cruz.
И в груди он повесил крест.


Mar…
Море…
Mar, hermano mío…
Мар, мой брат ...
Mar…
Море…
en tu inmensidad
В вашей неисправности
hundo con mi barco carbonero,
У меня есть с моим кораблем Carbonero,
mi destino prisionero,
моя заключенная судьба,
y mi triste soledad.
И мое грустное одиночество.
Mar…
Море…
yo no tengo a nadie…
У меня никого нет…
Mar…
Море…
ya ni tengo amor.
У меня даже нет любви.
Sé que cuando al puerto llegue un día
Я знаю, что когда наступает день в порт
esperando no estará Margot.
Ожидание не будет Марго.


________________
________________
Sadness of the Sea
Грусть моря
lyrics by Horacio Sanguinetti
Тексты песен Горасио Сангинетти


“You love the sea more,”
"Ты больше любишь море"
she said to me with sorrow
Она сказала мне с печалью
as her crystalline voice broke.
Как разбился ее кристаллический голос.
I remember the look
Я помню образ
of the twilight in her eyes
сумерки в ее глазах
and these words became my obsession:
И эти слова стали моей одержимостью:
“You have to choose between your sea and my love.”
«Вы должны выбирать между своим морем и моей любовью».
I told her, “No,”
Я сказал стаду: «Нет»,
and she said, “Goodbye.”
И она сказала: «Прощай».
Her name was Margot,
Ее звали Марго,
she wore a blue beret
На ней был синий берет
and upon her breast hung a cross.
и на ее груди висела, чтобы пересечь.


Sea…
Быть…
Sea, brother of mine…
Быть, мой брат ...
Sea…
Быть…
I dive into your immensity
Я нюхаю в твою огромность
with my little coal boat,
с моей маленькой угольной лодкой,
my prisoner’s destiny,
Судьба моего заключенного,
and my sad solitude.
И мое грустное одиночество.
Sea…
Быть…
I have no one else…
У меня больше нет ...
Sea…
Быть…
now I don’t even have love.
Теперь у меня даже нет любви.
I know that one day when I come back to the port
Я знаю, что однажды, когда я возвращаюсь в порт
Margot won’t be waiting there for me.
Марго не будет ждать меня там.